Гарднер Эрл Стенли

Это - убийство (= Партия в покер)

Эрл Стэнли Гарднер

Это - убийство

(Партия в покер)

(Сэм Морейн)

Перевод с английского Ю.К. Семенычева

Глава 1

Сэм Морейн вытащил из колоды пару карт, внимательно вгляделся в них и положил на стол "рубашкой" вверх. Два туза.

Пристально наблюдавший за ним окружной прокурор Фил Дункан, делая безразличный вид, заметил:

- Ограничься ты имевшимися на руках картами - мог бы еще рассчитывать на выигрыш... Дай-ка мне парочку сверху, Барни.

Старший следователь прокуратуры Барни Морден, выполнив просьбу, тяжко вздохнул и снял еще три карты для себя.

- Я не оставил ТЕБЕ ни единого шанса, Фил, - проронил Морейн, улыбаясь прокурору.

Фил Дункан бросил в центр стола две фишки синего цвета.

- А вот это означает, что тебе крышка, - упорствовал он.

Зазвонил телефон, и Дункан кивнул на него Мордену. Тот, с картами в правой руке, левой поднял трубку и буркнул:

- Морден слушает.

Прокурор, понизив голос, поддел Сэма Морейна:

- Лучше выходи из игры, Сэм. Красивая игра стоит двух потерянных долларов.

- Очередь Барни делать ставки, - парировал Сэм. - А вдруг мне вздумается их удвоить?

Барни, насупившись, прикрыл микрофон рукой и обратился к Дункану:

Шеф, пора кончать. Боб Трент говорит, что дело Хартвелла приняло неожиданный оборот и что вам лучше самому в нем разобраться. Что ему ответить?

- То же самое, что ты сейчас сказал. Это последняя партия.

- Ладно, из чистого любопытства ставлю два доллара, - поддержал Барни, все еще зажимая трубку рукой. - Продолжайте игру, пока я разберусь с Бобом.

Положив карты на телефонный столик и прижав их локтем, он вытащил из кармана блокнот с карандашом и распорядился в трубку:

- Давай, Боб, выкладывай.

Сэм Морейн задумчиво поигрывал своей стопочкой фишек.



1 из 177